免責事項

利用規約:本ウェブサイトをご利用の前に下記利用規約を注意深くお読みください。

下記の契約 (以下「本契約」と称します)は、(株)MHTコーポレーション、その関連会社、ライセンス取得者、および子会社(以下「MHTコーポレーション」あるいは「当社」)が保有し、運営するワールド・ワイド・ウェブ・サイトにおけるすべてのグループの利用に適用されます。当該グループには、「本サイト」と総称されるHTMLあるいはその他のソース・ファイルを構成するあらゆる書面および図面、ないしは設計資料、ディスカッション・グループ、およびいずれかのMHTコーポレーション・ウェブサイトの一部として提供される電子メール機能、製品、あるいはサービスを含みますが、これらに限定されません。本サイトを利用する、および/あるいは、いずれかの形式で本サイトの何らかの製品を受け取ることによって、お客さま(以下「お客さま」)は、本契約に法的に拘束され、これを遵守することに同意することになります。本契約の規約に同意されない場合は、本サイトを利用されないようお願い申し上げます。

日本法人であるMHTコーポレーションと、お客さまは、当社がお客さまに提供するサービス(ToTranslate翻訳サービスを含めますが、これに限定されません。以下「サービス」)について、本サービス利用契約(以下「本契約」)に定める条件が適用されることに同意します。ToTranslateサービスへの発注は、その媒体を問わず、本契約の全てを承認したものとみなされます。

  • サービス内容
    MHTコーポレーションは、お客さまに対し、当社が提供する本サービスに関する情報の閲覧、特定サービスのオンライン注文、特定サービスの見積もりの自動受領、および当社が指定した時間内に完成した翻訳文を受け取る機能を提供します。
  • お客さまの定義:
    お客さまとは、直接あるいは間接にかかわらず、本サービスを利用するいずれかの個人、企業、組織、あるいはその他の団体を言います。MHTコーポレーションが提供する本サービスは、法定年齢に達しており、適用法のもとで法的に拘束力のある契約書を締結することができる個人のみが利用できます。上記を制限することなく、未成年者が本サービスを利用することはできません。
  • お客さまの責任:
    お客さまは、本契約において下記に同意するものとします。
    1. 媒体に関わらず、お客さまがMHTコーポレーションに対して伝送したいずれかの、およびあらゆる資料の内容について独占的に責任を負うこと。
    2. 本契約、および本サービスに適用されるそのほかの指示を遵守すること。
    3. 本サービスを含むが、これに限定されないMHTコーポレーションのサービスの利用によって得る可能性のある結果に関して、MHTコーポレーションはなんら保証するものではないこと。
    4. 提供されるあらゆる情報は、お客さまが知りうる限り、真実であり完全なものであること。

    お客さまが本契約を遵守されない場合、MHTコーポレーションは、任意でそのサービスを解消できます。

  • 品質と修正
    MHTコーポレーションは、オリジナル文書の目的と文脈にもっとも適した翻訳の作成のため、あらゆる理にかなった努力をします。専門的な、文化的な、あるいは言語学的な検討から、翻訳された文書がオリジナル文書から多少逸脱することがあることをお客さまは理解するものとします。お客さまがMHTコーポレーション の使用する専門用語、あるいはスタイルに変更を求める場合、こうした変更はお客さまが料金を支払った上でなされるものとします。MHTコーポレーションは、 いずれも議論の余地のない翻訳ミス、文法上の誤り、翻訳漏れ、あるいはタイプミスについては無料で修正をします。誤りに関するMHTコーポレーションの責任は、お客さまに費用が発生しない範囲で誤りを修正する義務に限定されるものとします。
  • 外注
    MHTコーポレーションは、お客さまが発注された翻訳業務をプロの翻訳者に委託できますが、本契約に規定される排他的な救済および責任制限を条件として、当社は委託された業務についての責任を保持します。
  • 本サービスの利用
    MHTコーポレーションは、下記の目的でのサービス(ToTranslate翻訳サービスを含めますが、これに限定されません)の利用を明確に禁じます:
    1. いずれかの特許、著作権、商標、あるいはそのほかの知的所有権の侵害にあたる何らかの資料を作成すること。
    2. 適用法によって脅迫的、中傷的、わいせつ的、擾乱的、ないしは攻撃的であるとみなされる何らかの情報を作成したり、配信したりすること。
    3. 翻訳文が利用される日本、あるいはその他の国のいずれかの制定法、あるいは政府規制に違反すること。

    いずれの理由により、MHTコーポレーションは、そのサービス(ToTranslate翻訳サービスを含めますが、これに限定されません)の提供を拒否する権利を有するものとします。

  • プライバシーと守秘義務
    MHTコーポレーションとお客さまは、本サービスを提供また利用する過程において、相手方に帰属する、あるいはその業務に関連する機密情報または独占情報を知りうる可能性があることを了承します。
    MHTコーポレーションは、ToTranslate翻訳サービスを利用されるお客さまの情報のプライバシーを約束するために、理にかなった努力をします。当社は、お客さまによって特別かつ故意に許可された場合を除き、本契約の下でのサービスの提供以外の目的で、お客さまに関するいずれの個人的な情報も利用いたしません。行われる作業の性質、およびお客さまがMHTコーポレーションに伝送するいずれの情報も、機密のものです。当社が、犯罪活動の証拠となる、ないしはその一部となるお客さまの情報を公開することを、いずれかの適用法あるいは法的プロセスによって義務づけられることがあることを、お客さまは認識するものとします。
    MHTコーポレーションのお客さま、およびお客さま候補の名前、あるいは身分を含めて、当社との関係から知りえたあらゆる情報を厳密に機密情報として扱うことに、お客様は同意するものとします。
    1. 情報の被公開者が既知の、あるいは自発的に作成した情報
    2. いずれかの当事者の違法行為なしで公知となった情報
    3. 自由に情報を開示できる第三者によって開示された情報
  • 保証の放棄
    MHTコーポレーションは、本サービスに関して、明示あるいは黙示を問わず、その商品性、利用可能性、特定目的への適合性、正確性、適時性、非侵害性、安全性、あるいは完全性を含む、ただしこれには限定されない、あらゆる保証を明示的に放棄します。お客さまは、自ら単独でリスクを負って本サービスを利用することに、明示的に同意するものとします。当社は、特に本サービスの利用によって得られる可能性のある結果について、あるいは本サービスを通して得られるいずれかの情報の信頼性について、いかなる保証も放棄します。
  • 責任の限定
    本条項において、「MHTコーポレーション」には、(株)MHTコーポレーション、その関連会社、およびそれぞれの後継者、役員、従業員、代理人、代表者、サプライヤー、下請業者、およびMHTコーポレーションの翻訳者(従業員か、独立契約者かに関わらず)を含めます。
    1. 本条項において「損害」とは、発生したあらゆる傷害、損害、損失、あるいは費用の総称を指します。
    2. サービスにおける欠陥、あるいはその不履行によって発生する可能性のある、ないしは契約、過失を含めた不法行為上の厳密責任、あるいはその他の形式に関わらずサービスの履行、ないしは不履行に起因するなんらかの損害に対するMHTコーポレーションのあらゆる責任、およびお客さまの唯一の法的救済は、損害賠償の原因となったサービスに対する料金の貸付け、あるいは返金に限定されるものとします。
    3. MHTコーポレーションは、直接的な損害、間接的な損害、偶発的な損害、特別な損害もしくは結果的な損害、あるいはいかなる種類の利益、 貯蓄ないしは収入の損失について、たとえそのような損害が発生する可能性を実際的または推定的に知っていたとしても、一切責任を負いません。
    4. お客さまは、本条項の規定に基づいて本サービスの料金を受諾することを認め、本条項におけるリスクと責任の配分が公平かつ合理的であり、不当なものでないことに同意するものとします。また、当社のサービスにおける料金が、お客さまの事業価値、あるいは本条項において見込まれる損害を超える、間接的な損害、偶発的な損害、結果的な存在、および特別な損害、ないしはその他の損害の金額に関係しないことを、お客さまは認識するものとします。
  • 免責
    お客さまは、お客さまによる本サービスの利用、お客さまによる本契約の違反、ないしはいずれかの個人あるいは団体の何らかの知的所有権、ないしはその他の権利の侵害による、あるいはそれに起因する第三者による弁護士料を含めたなんらかの損害賠償または請求について、MHTコーポレーション、その関連会社、代理人、事務所、および従業員を免責し、損害を与えないようにすることに同意します。
  • 不可抗力
    MHTコーポレーション、その関連会社、あるいはその後継者は、労働争議、火災、洪水、法律、政府あるいは政治的行動、ないしは天変地異、または上記に 類似する否かを問わず、その他の原因を含めて、これには限定されませんが、当社が合理的に管理することができない何らかの原因によって直接的または間接的に発生した何らかの損失、損害、遅延、ないしは不履行について、いかなる責任も負いません。何らかの不可抗力の事由が発生した場合、本契約にもとづくMHTコーポレーションの作業期間は、それに応じて延長されるものとします。
  • 本サービスの不正利用
    MHTコーポレーションは、当該不正利用が当社、あるいはその代表者による不法行為、あるいは意図的な行為によって生じた場合を除いて、お客さまのクレジットカードの不正利用について一切責任を負いません。お客さまは、詐欺行為、クレジットカードの不正使用または未承認使用によって、刑事訴追の対象となる可能性があることを認識するものとします。
  • 譲渡
    お客さま、あるいはMHTコーポレーションは、相手方当事者による事前の書面での同意がない限り、本契約、あるいは本契約に基づくいかなる権利ないしは義務について、譲渡したり、委譲したりすることはできません。本条項に違反したいかなる譲渡、あるいは委譲は無効となります。上記に関わらず、 MHTコーポレーションは、本契約、あるいは本契約に基づくいかなる権利ないしは義務を、その関連会社または後継者に譲渡する権利を有し、さらには、支払いに対する権利を譲渡する権利を制限なく有します。
  • 解除
    いずれの当事者も、相手方当時者に対する通知をもって本契約を解除することができます。解除有効日以前に提供された翻訳サービス、あるいは進行中の作業については、お客さまがその料金に対して責任をもつものとします。
  • 権利放棄と権利不履行
    本契約違反に対する当時者いずれかによる権利放棄は、同じ内容の、あるいは異なった類の後発的な違反行為に対する権利放棄とは解釈されないものとします。いずれかの当事者が、特定の場合において本契約書に基づく権利を行使しなかったとしても、当該当事者がその他の場合において、同じあるいは異なる権利の行使権を放棄したとはみなされません。
  • 義務の存続
    本契約に基づく両当事者の義務のうち、その性質上、本契約の解除あるいは解消後も継続するものは、当該解除あるいは解消をもってしても存続するものとします。
  • 第三者受益者の不在
    本契約は、MHTコーポレーションがいずれかの第三者に対する何らかの責務、あるいは義務を生ずるものとは解釈されず、MHTコーポレーション、その関連会社、あるいはそれぞれの後継者に対するいかなる権利、特権、救済、請求、あるいは訴訟原因を第三者に与えるものではありません。
  • 紛争
    両当事者は、ここに、本契約に関して両当事者間に発生する可能性のある紛争を、誠実な話し合いをもって解決するために最大限の努力をすることに同意します。
  • 契約不履行
    本契約の重大な規定のいずれかに違反し、いずれかの当事者からの当該違反行為に対する書面通知を受け取ってから30日以内に当該違反行為が是正、あるいは解決されない場合、こうした行為は相手方当事者による契約不履行とみなされます。
    1. いずれかの当時者が本契約不履行に該当するとみなされる場合、相手方当事者は、当該違反行為について損害賠償を求めるか、あるいは差止めによる救済ないしは公平な救済を含みますが、これには限定されないそのほかの法的救済を求める権利を有します。
  • 規約の変更
    MHTコーポレーションは、本契約を適宜変更する権利を有します。当社は、本契約に対するあらゆる変更を本ページに掲示します。当社が本契約を変更する権利を行使したとしても、当社はお客さま、あるいはいずれの第三者に対しても一切責任を負いません。ただし、本条項にかかわらず、いかなる変更も、変更有効日(本ページに変更が掲示された日)以降になされた注文についてのみ、お客さまに対して有効であるものとします。
  • 本サービスの変更
    株式会社MHTコーポレーションは、適宜すみやかに、原因のあるなしにかかわらず、本サービスを変更し、あるいはこれを停止する権利を有するものとします。MHTコーポレーションが本サービスを変更し、停止する権利を行使した場合には、株式会社MHTコーポレーションはお客さま、あるいはいずれの第三者に対しても責任を負うものではありません。
  • 可分性
    本契約の条項は可分であり、本契約のいずれかの条項がいずれかの司法管轄区域において無効あるいは実効不可能と判断された場合、当該条項は、当該事項について本契約から分離され、本契約のその他の部分は引き続き有効に存続するものとします。
  • 準拠法
    本契約の構成、解釈、および実行は、日本国法に準拠します。本契約において、両当事者は、本契約の下で起因する、あるいはこれに関係するあらゆる事項ないしは紛争、あるいは本契約の対象事項に関する両当事者の関係について、唯一の独占的な法定地として本管轄裁判所に同意し、またこれに従うものとします。
  • 完全かつ最終的な合意
    本契約は、その対象事項に関する両当事者間の完全かつ最終的な合意であり、対象事項に関する両当事者間のあらゆる事前の口頭または書面での表明、合意、および理解に優先するものとします。
  • 条項のタイトル
    すべての条項のタイトルは、参照のみを目的としてつけられているものであり、本契約の意味、あるいは解釈に影響するものではありません。